Article épinglé

Index - Meneger

Pedennoù -  Prières : Me ho salud Mari (Je vous salue Marie) Hon Tad (Notre Père) Pedennoù gant pouez-mouezh Bro Dreger - Prières avec l...

samedi 8 juillet 2017

Prientiñ an Tro Breiz - préparer le Tro Breiz

Kinnig a reomp da brientiñ ha da zeskiñ kantikoù evit an Tro Breiz.
Evit kregiñ :
Nous vous proposons de préparer et d'apprendre des cantiques pour le Tro Breiz.
Pour commencer.


Kantik ar seizh sant :


Amañ e KLT emberr.
Ici bientôt en KLT.

Da selaou amañ - A écouter ICI. (Ret eo krouiñ ur c'hont-il faut se compter un compte)

Trugarez d'al lec'hien Ar Gedour.

Ken bremaïk !






samedi 17 juin 2017

Tro Breiz : ur chabistr brezhoneg - un chapitre bretonnant

D'an 31 a via Gouere betek d'an 5 a via Eost 2017 e vo aozet  seizhvet troc'h an Tro Breiz, deus Kastell-Pol betek Landreger, 150 kilometrad e-pad 6 deiz.
Ul laz-kanañ a oa bet savet warlene, evit kanañ kantikoù Breizh e-pad an oferennoù.
Savet e vo ur chabistr evit ar vrezhonegerien ar bloaz-mañ !
Ar pal eo : kerzhout, pediñ ha kanañ e brezhoneg, gant ur gwir spered a birc'hinded.
Evit prientiñ ar chabistr-mañ, ret eo en em skrivañ war lec'hien an Tro Breiz, hag goude mont en darempred ganeomp : feizhabreizh.bzh[a]gmail.com . Lavarit deomp ma oc'h kaner pe soner.
Klask a reomp :
- sikour evit moulañ karnedoù kanaouennoù
- ur megafon
- startijenn hag imor vat :)
Moien vo adwellout kantikoù kinniget amañ (da heul)
Trugarez d'al lec'hien Ar Gedour evit o kenlabour ha sikour.

Du 31 juillet au 5 août 2017, le Tro Breiz continuera le périple par l’étape Saint Pol-de-Léon / Tréguier, sur un parcours d’environ 150 kilomètres, à effectuer en 6 jours de marche.
L’an passé, une chorale a vu le jour pour chanter des cantiques bretons aux messes.
Cette année, un chapitre pour les bretonnants va être organisé !
Le but est : marcher, prier et chanter en breton, dans un esprit de pèlerinage.
Afin d’anticiper les questions logistiques, nous invitons les pèlerins à s’inscrire sur le site du Tro Breiz si ce n’est déjà fait puis à contacter la responsable du chapitre via l’adresse mail suivante : feizhabreizh.bzh[a]gmail.com (remplacez [a] par @ ) en signalant que vous souhaitez rejoindre le chapitre. Merci de préciser si vous êtes musicien ou chanteur.
Nous cherchons :
- de l'aide pour imprimer des carnets de chants
- un mégaphone
- de l'énergie et de la bonne humeur :)
Des cantiques à réviser seront proposés ici (à suivre).
Merci à Ar Gedour pour le collaboration et soutien.

vendredi 21 avril 2017

Tridal a ra - Mon coeur trésaille





Ce cantique, le Tridal est devenu un traditionnel breton mais n’en est pas un. L’air est d’origine russe puis est passé dans le répertoire des chorales du Pays de Galles avant d’arriver en Bretagne. Roger Abjean a adapté à la musique les paroles du cantique de Moïse (Exode 15). Tridal-a-ra est normalement chanté lors de la Vigile Pascale. Il a aussi été adapté totalement en français.
Les Gedourion ar Mintin en ont proposé une version multilingue (breton, français, espagnol, anglais, gallois, gaélique irlandais) durant le Festival Interceltique de Lorient 2014, en collaboration avec la Mission Etudiante du Morbihan (MEMO). Nous vous la proposons en écoute.
Paroles et traduction à retrouver ici : http://www.kan-iliz.com/tridal-ra/

jeudi 2 mars 2017

Pedenn ar skaouted - Prière scoute en breton.



Salver Jezuz, deskit deom(p) bezañ brokus,
D’Ho servijañ (e)vel ma tere ouzhoc’h,
Ha da rei(ñ) hep kontañ,
Da stourm dizaon rak an taolioù gloaz,
Da labourat kuit a glask an diskuizh,
D’ober bec’h bras hep gortoz gounit ebet netra all,
Nemet  gouzout emaom(p) oc’h ober ho Polontez Santel.

Seigneur Jésus, apprenez-nous à être généreux
A Vous servir comme Vous le méritez,
A donner sans compter,
A combattre sans soucis des blessures,
A travailler sans chercher le repos,
A nous dépenser sans attendre d’autre récompense,
Que de savoir que nous faisons votre Sainte Volonté.

samedi 11 février 2017

"Va Zad ennoc’h en em fizian" - "Mon père, je m'abandonne à Toi" en breton

Ar ganouenn "Va Zad Ennoc’h en em fizian"
La chanson "Mon père, je m'abandonne à Toi" en breton.

Diwar ganaouen Kumuniezh an Emmaouel awenet gant ar pedenn Charlez de Foucauld.
D'après le chant de la Communauté de l'Emmanuel inspirée par la prière de Charles de Foucauld.



Sonerezh/musique : amañ/ici 
Trugarez ! Merci !



Trugarez da Emglev an tiegezhioù evit an droidigezh

Merci à Emglev an tiegezhioù pour la traduction :



Mon Père, mon Père, je m’abandonne à toi,
Va Zad, va Zad, ennoc’h 'n em fizi-an
Fais de moi ce qu’il te plaira.
Grit ganin ar pezh a fello deoc’h
Quoi que tu fasses, je te remercie.
Evit an dra-se, ho trugareka(a)n
Je suis prêt à tout, j’accepte tout.
Kement tra a vo, e talin outañ.
Car tu es mon Père, je m’abandonne à toi,
Dre ma-z oc’h va Zad, ennoc’h ’n em zilezan
Car tu es mon Père, je me confie en toi.
Dre ma-z oc’h va Zad, ennoc’h 'n em fizian.


Mon Père, mon Père, en toi je me confie.
Va Zad, va Zad, ennoc’h 'n em fizian
En tes mains je mets mon esprit
‘Tre ho taouarn e lakaan va Spered,
Je te le donne le cœur plein d’amour.
Deoc’h hen roan leun a garantez
Je n’ai qu’un désir, t’appartenir.
Bezañ holl deoc’h-C’hwi, setu va c’hoant.
Car tu es mon Père, je m’abandonne à toi,
Dre ma-z oc’h va Zad, ennoc’h ’n em zilezan
Car tu es mon Père, je me confie en toi.
Dre ma-z oc’h va Zad, ennoc’h 'n em fizian.


Mon Père, mon Père, je m’abandonne à toi,
Va Zad, va Zad, ennoc’h en em fizian
Fais de moi ce qu’il te plaira.
Grit ganin ar pezh a fello deoc’h
Quoi que tu fasses, je te remercie.
Evit an dra-se, ho trugareka(a)n
Je suis prêt à tout, j’accepte tout.
Kement tra a vo, e talin outañ.
Car tu es mon Père, je m’abandonne à toi,
Dre ma-z oc’h va Zad, ennoc’h ’n em zilezan
Car tu es mon Père, je me confie en toi.

Dre ma-z oc’h va Zad, ennoc’h 'n em fizian.


Skrid-sonerezh / 
Partition